Partager l'article ! Bulgarie-Sofia: Diner cool au KEVA et une excursion au monastère de Rila: Also in English. Voila l'artère principale de Sofia, la Vitosha. ...
Also in English.
Voila l'artère principale de Sofia, la Vitosha. Comme son nom l'indique, vue imprenable sur le Mont Vitosha encore enneigé (oui, dans notre dos en fait, mais on le recroisera).
Sofia, Bulgaria: Cool evening in KEVA and a day trip to Rila
Sofia's main street, the Vitosha. As it name says, you've a great view on the mount Vitosha still under the snow but behind us.
On cherche un p'tit dej et on entre à tout hasard dans le petit café Memento. Au comptoir, carte courte mais avenante.
Seaking for a breakfast, we stop by chance at Memento, small menu but good looking.
Quelques cafés, un banana cake au chocolat fondant et bien beurré, et un gros cookie au chocolat tout aussi beurré (et délicieux) plus tard, nous sommes prêts à entamer la journée.
A few coffees, a chocolate-banana-buttery-cake and a big chocolate cookie later, we're ready to head on.
Caffé Memento -
Aujourd'hui, c'est un incontournable, excursion au monastère orthodoxe de Rila. L'endroit est renommé et on s'attend à voir des hordes de touriste débarquer. C'est dans cette optique là que nous
nous mettons en route. En bons géographes que nous sommes, un achat de carte obligatoire pour savoir où nous nous situons.
Today, the unmissable orthodox Rila monastery. The place is popular and we expect it to be crowded. As good geographers, having a map is always a big yes.
La route devient étroite et sinueuse et c'est là qu'on s'aperçoit que le pays ne s'est pas encore développé partout et de la même manière: Ici, on coupe le bois à la hache et c'est le cheval qui traine, nous ne sommes plus à Sofia, c'est sûr.
Road becomes narrow, we can cleary see the country is not totally developped yet and could need some extra technical skills: Woodcut by axe and carried by horse...
Une fois sur place, stupéfaction, c'est grandiose et c'est vide. Une véritable merveille d'architecture au milieu de montagnes enneigées.
Once there, surprise, it's gorgeous AND empty. An architecture marvel in the middle of snowy mountains.
Dans les arcades, des scènes religieuses sont peintes dans un style coloré, presque naïf et très riche. Je suis aux anges et passe des heures à mitrailler tous ces détails.
In the corridors, religious paintings, in a colourful way, really rich and kind of naïves. We're deeply happy and spend hours picture all the details.
Puis vient l'heure de déjeuner, et pour faire simple, on sort du complexe et prenons le premier restaurant venu, dans une maison traditionnelle et vue sur les collines.
Time for a lunch break and to make it easy, we choose the first restaurant with a nice view.
Une soupe monacale à l'ortie. Très bouillon de santé, quasiment sans sel et vraiment idéal à refaire pour un régime détox.
A monastery soup with nettle. An healthy broth, saltless, perfect for a detox.
De la viande grillée, c'est rare pour nous mais nous nous lançons. Monsieur G ne résiste pas à l'appel des saucisses maison grillées, au goût savoureux, mais dont il faut recracher les petits os
à intervalle régulier.
Quant à moi, du poulet mariné aux épices, pas mal mais un peu sec.
Some grilled meat, for once. Mr G can't resist to the homemade sausage call (spicy taste, but you need to spit some small bones regularly). For me, marinated chicken, not bad but a bit dry.
Le yaourt est notre allié ici, avec une version fermière crémeuse à souhait et pleine de miel. C'est simple mais c'est bon.
Yoghurt is our friend, especially this creamy one coming from the closest farm. Add some honey, it's a simple yet tasteful end.
Nous reprenons la route vers Sofia, en observant les ouvriers agricoles effectuer le brûlis de leurs terres.
Explications? Pour ne pas que le sol s'épuise, il faut faire une rotation des cultures. Pendant deux ans, la terre A sera exploitée, à la fin de la troisième année, on brûle et on laisse en jachère pendant un an pour que la terre se régènère. Et à la quatrième, on peut planter.
Coming back to Sofia, looking at the field workers burning their land.
Toujours sur la route, ce sont les moutons qui nous font barrage.
And now, sheeps are preventing us from driving too quick.
Et hop, la capitale est là avec l'impressionnante cathédrale Alexander Nevsky.
Capital moment with the huuuuge Alexander Nevsky cathedral.
Et pour changer totalement d'atmosphère, le soir direction K.E.V.A., un resto assez fancy, à l'atmosphère quasi New Yorkaise.
Skip your mind, now something totally different (as Monty Python would say)! K.E.V.A., a fancy place with a New York atmosphere.
Monsieur G reste fidèle à la bière, et nous dégustons des beignets de courgette aériens et croquants, frits à la minute.
Mr G is totally committed to beer, and we try some courgette fritters, light and crispy.
Minute j'ai l'air con: Nous commandons de la fêta aux noix et miel. Tellement habitués au beurek, on coupe, on mange, et erk tiens y'a un truc que je n'arrive pas à machouiller. Attends, passe moi le menu voir quel était l'intitulé du plat car il y a quelque chose qui ne va pas. Ah c'est papillote de féta, c'est pour ça... N'essayez donc pas de manger le papier cuisson, gustativement parlant, on a fait mieux, croyez moi sur parole !
Sinon, c'était très bon !
Idiot moment: We order feta with honey and walnuts. So used to beurek and philo pastries, we cut, we eat, errrk what's thiz thing I can't chew? Wait, let's look at the menu to see what it's
supposed to be. Ah it says "feta baked in parchment paper". Ahem... Well then when it's removed, it's tasteful.
Un cocktail, pour changer, et me voila avec un mojito à la fraise fraiche. Le problème, c'est que ça se boit comme du petit lait tellement c'est savoureux, et ça c'est traitre.
Cocktail time with a fresh strawberry mojito, which main problem is to be drunk too easily, delicious.
Et pour finir, des petits kebabs. Très juteux, bien épicé et le petit goût de fumé-grillé, ça marche à tout les coups.
Bref, pour un diner-apéro dans une ambiance informelle et chaleureuse, c'est vraiment chouette, nous avons beaucoup aimé.
We sample kebabs to end this meal, juicy with some old fashioned charcoal flavour, a no fuss pleasurable moment.
Tapas style dinner in a friendly atmosphere, just what we needed!
K.E.V.A. - ul. Georgi S. Rakovski 114
Bruxelloise d'adoption et française néerlandophile,
ici tout se mélange et ça discute
voyage, cuisine, restos et jolies choses.
----------
Mes autres blogs:
Fashion & Food
Cuisine Crue
|
|
|
|
|
|
Ça me désole toujours de voir ces brûlis ; les terres sont tellement riches en Bulgarie que l'on n'a vraiment pas besoin de le faire, mais apparemment les habitudes ont une longue vie. Le but est surtout de se débarrasser des mauvaises herbes, cependant on brule aussi la couche fertile du sol.
Oui et on était surpris qu'il y ait si peu de monde, cadre vraiment idyllique.
Le brûlis ça marche mais le problème c'est quand tu en abuses et que ça devienne contre productif pour la terre que tu cultives.